vendredi 9 août 2013

Le référenceur des sites multilingues et le référencement naturel



Sites multilingues : le référencement naturel exige-t-il la création de plusieurs sites unilingues ?

Tout le monde ne parle pas français ni anglais ni... Et pourtant, l'Internet est un média international. Quoi de plus logique que de vendre nos produits, grâce à Internet, aux internautes partout dans le monde ?

Or, la barrière des langues existe. Bien qu'Internet rapproche le monde, ce monde n'arrive toujours pas à communiquer dans une seule et même langue. Pour s'adresser à un public international, nous avons donc besoin d'un site multilingue.

Toutefois, que le référencement naturel pense-t-il des sites multilingues ? - On s'en doute que ses règles ne sont pas opposées à de tels sites, mais...

Le "mais" de base est le fait que les moteurs de recherche, notamment Google, travaillent séparément dans chaque pays. Ce qui signifie que Google France ne parle ni allemand ni anglais, que Google Allemagne ne parle pas espagnol etc. Il faut donc faire en sorte de s'adresser aux moteurs de chaque pays à leur tour. Si un site est bien référencé en France, cela ne veut pas dire qu'il est visible en Angleterre, aux États-Unis ou en Allemagne.

Si vous envisagez un site multilingue, vous avez alors besoin non seulement d'un traducteur, mais aussi d'un référenceur pour chaque langue - ou, bien sûr, un référenceur multilingue. Il doit faire en sorte que les textes soient rédigés en prenant compte des mots clés de la langue concernée, que les bons mots clés figurent au bon endroit dans la structure des pages et, bien sûr, veiller à ce que chaque version reçoive des liens d'autres sites rédigés dans sa langue. Il ne sert donc à rien, ou presque, d'avoir des liens en provenance de sites français si on veut booster la version anglaise.

Ainsi, du point de vue du référencement naturel, chaque version doit être considérée comme un site à part. Pour présenter ces différentes versions, nous avons - techniquement - deux possibilités : plusieurs sites ou un seul site avec plusieurs versions. Quelle solution est la meilleure pour être bien référencé ?

Sans doute, le plus facile et le plus sûr - pour le référencement - est de constituer un site pour chaque langue avec l'extension .fr pour la France, .de pour l'Allemagne et .com pour les pays anglophones. Il va de soi que nous adaptons aussi les noms des sites : "musique-pour-les-jeunes.fr" devient "music-for-young-people.com" ou "musik-fur-junge-leute.de".

S'il nous manque les moyens de payer plusieurs hébergements, nous pouvons nous débrouiller avec un seul site. Mais attention - une page doit toujours contenir une seule langue. Les robots de Google sont capables de comprendre plusieurs langues sur un seul site, mais ils ne savent accepter qu'une seule langue par page.

Dans le cas d'un seul site pour plusieurs versions linguistiques, il se pose la question de l'appel des différentes versions. Beaucoup de Webmasters misent toujours sur un petit script dans le header des pages (l'espace où on trouve à priori les informations dirigées aux navigateurs et moteurs de recherche) qui lit le code du pays, c'est-à-dire le numéro IP, de l'internaute et le dirige automatiquement vers la version dans la langue adéquate...

Pour l'internaute, ceci fonctionne sans problème. Pour les robots des moteurs de recherche, cela fonctionne pour la version anglaise. Car Google, le plus important de nos moteurs, est situé aux États-Unis, ce qui signifie que ses robots, peut importe pour quel pays ils travaillent, naviguent toujours avec un IP américain. Le script les reconnaîtrait alors toujours comme issu d'un pays anglophone et les dirige vers la version anglaise. Ils ne consulteraient donc jamais les autres versions.

Reste alors la possibilité d'une page d'accueil avec des boutons pour l'appel de plusieurs versions. Or, comme nous avons dit plus haut, les moteurs de recherche n'acceptent pas une page en plusieurs langues - notre page d'accueil doit donc obligatoirement être rédigée dans une seule langue, ce qui signifie que les internautes des autres pays sont obligés de passer par une page avec une langue qui n'est pas la leur...

Une page d'accueil qui ne contient que des boutons pour les différentes versions n'est pas une solution non plus : car n'oublions pas qu'un site ne serait jamais bien référencé si les moteurs n'acceptent pas la page d'accueil. Et pour être accepté, elle doit contenir un texte qui contient les mots clés principaux du site... nous tournons donc en ronde.

Par conséquent, la seule solution logique - bien que Google permette plusieurs versions linguistiques dans un seul site - est de créer un site pour chaque langue et de le référencer dans la langue concernée.

Copyright - Texte : Doris Kneller - Photo d'arrière-plan : Doris Kneller 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire